The Center for Multiethnic and Transnational
Studies
|
| The Russian Los Angeles
John E. Bowlt (University of Southern California) |
Russian Los Angeles: Introductory Remarks.
We must emphasize immediately that our Russian
participation consists of three papers (by Sally Pratt, myself, and Masha
Polinsky -- in that order) and that our remarks this morning relate to
a very ambitious program regarding the Russian Diaspora in Southern California
that we will be developing during the next few years. To this end, we are
circulating the full description of the larger Project and we would welcome
your responses and comments. Our session, therefore, relies on short contributions
by three specialists in Russian culture and language who, like others here,
have been drawn into diasporic and transnational studies by virtue of the
intellectual and ethnical dimensions germane to any study of a national
or ethnical unity.
Let me try to explain the relevance of our particular
interests to this workshop before passing on to the individual papers.
The primary aim of our larger project, The Foundations of Russian Culture
in Los Angles or Russian Los Angeles(for short), is to record, register
and, as far as possible, preserve the intellectual and material culture
of the Russian emmigrant community in the Los Angeles area, especially
from the period ca. 1920-ca. 1950. The essential procedure whereby we are
gathering data relevant to this project is through personal interviews
which we hope, will contribute to the construction of an Oral History of
Russian Los Angeles. One of the least explored colonies of the Russian
diaspora, the Russians in Los Angeles have made a rich and varied contribution
to the cultural and commercial life of the city, for example, to the film
industry. While strongly dependent upon the Russian emigration from China
in the 1940s, the Los Angeles Russian community is unique in its diversity,
composed of many generations, social strata, and cultural orientations.
The focus of Russian Los Angeles is not only on
the past and current contributions of Russians to all walks of life here,
but also on the destiny of the Russian legacy as preserved (or not) by
particular individuals and institutions in the Los Angeles area. What we
are undertaking is a series of interviews with ordinary Russians, so as
to try and determine the consistency of a Russian neighborhood, learn of
its material culture and, where possible, inventorize and rescue relevant
collections of books, archives, and artifacts. This endeavor will establish
the perimeters of the social, political, and economic bases of Russian
society in Los Angeles, delineate the cultural identity of the Russians
emmigrants who arrived in Los Angeles from Russia, China or Western Europe
during the three decades of 1920-50, and touch on the delicate issue of
Russian integration within the complex racial and ethnic mix of Southern
California.
A second part of the project is to use the personal
conversations and consequent Oral History as a guide to the physical whereabouts
of items of material culture, especially books and archives, that need
to be rescued for posterity. The smaller collect ions of churches, clubs,
publishers, families, and individuals are attracting our particular attention,
since these are the sources most likely to be lost over time. Little research
has been done on the location and preservation of Russian archives in California
and the existing surveys are fragmentary and incomplete. The results of
our survey and of any subsequent material preservation will be of value
not only to sociologists concerned with the ethnic diversity of California
and political scientists interested in the relationship of Russians abroad
and the Soviet Union, particularly during the Stalin era, but also to cultural
historians in need of information about emmigrant readership, intellectual
constituency, and changes in Russian language.
As you listen to the three reports that follow,
therefore, please remember that they are connected organically with this
larger scheme.
Russian Los Angeles: Displacement and Absorption.
Not surprisingly, Russian Los Angeles shares salient
characteristics with other national displacements and transpositions.
-
In the Russian diaspora there consists of several waves (five, if we consider
the immigration in the late 19th and early 20th centuries, the immigration
after the Revolution of October, 1917, the immigration at the end of, and
just after, the Second World War, the Chinese Russian immigration in the
late 1940s, and the current generation), each with different social, intellectual,
and religious aspirations.
-
The Russians have tended to settle in particular parts of Los Angeles/Southern
California, for example, the Melrose, Fairfax, and, more recently, Santa
Monica areas.
-
The Russian colonies are often divided by religious bias. The Russians
who moved here just after the Russian and Chinese Revolutions tended to
be Orthodox; those who moved here from Soviet Russia during or after the
Second World War tended to be atheist or agnostic; those who have emigrated
during the past decade or so are predominantly Jewish and, often not Russian,
but Ukrainian, Moldavian, and White Russian.
-
The Russians in Los Angeles are often divided by their domestic origins,
e.g., Moscow, Leningrad, Kishinev, Saratov, Orel, etc., and often maintain
loyalties to these local centers.
-
Not least, the Russians, like the Armenians, Japanese, Koreans, etc. are
confronted with the fundamental question -- to integrate with the American
way of life or to resist absorption, by conserving a national and cultural
identity at all costs.
It strikes me that, in varying degree, these five
points can also be associated closely with the other major emigrations
of the Pacific Rim, contributing to analogous reactions and responses.
But the subject of Russian Los Angeles also confronts
us with practical questions that distinguish it from other ethnic colonies,
especially the divisions incurred through the methods and ways of emigration
from the homeland. The first wave, for example, often driven by religious
persecution and/or by domestic poverty at home, formed one component of
the massive Eastern European exodus to the U.S. in the late 19th and early
20th centuries; the second wave (post-1917) came as a consequence of political
persecution, i.e. it was part of the Russian bourgeoisie and aristocracy
expelled by Lenin’s government; the third wave (post-Second World War)
consisted of Russian prisoners of war liberated from Germany by the allies
and allowed residency in the U.S. -- instead of enforced repatriation;
the fourth wave derived from the substantial Russian colonies in Shanghai
and Harbin that feared and suffered political persecution in the wake of
the Chinese Revolution; the fifth wave of the 1970s-90s is extremely mixed
and has been fed by a variety of causes at home (political and intellectual
dissidence, financial insolvency, anti-Semitism).
Obviously, we are taking all these problems into
consideration as we develop our larger project concerned with the foundations
of Russian culture in Los Angeles, even though we are concentrating on
a particular contingent of the vase spectrum, i.e. the Russian groups of
the 1920s-50s.
Before we turn to our second representative, I
would like to indicate why my own academic discipline (art history) is
of direct relevance to our diasporic concern. A legitimate examination
of any diaspora should exploit any humanist, natural or occult science
that can help us to understand the social, political, and cultural mechanisms
of the subject. For too long, however, ethnographers, anthropologists,
social historians, and political scientists have failed to recognize the
full instructive functions of art appreciation, although in social history
this conventional scenario is changing (and I note the commendable efforts
of Professor Carl Ginsburg at UCLA who recompiling the social histories
of the Italian and German renaissance’s by giving particular credence to
pictorial and architectural interpretation).
As far as Russian Los Angeles is concerned, there
is a pressing reason why the visual or pictorial appreciation is of particular
importance, i.e. in the 1930s-50s the movie industry here attracted an
inordinate number of Russians, so many that observers referred to the Jewish
and the Russian ‘Mafias’ in Hollywood. In other words, the early Russian
diaspora here often lived for or by a pictorial practice, working as designers,
photographers, producers, actors, cameramen, musicians, scene painters,
set contractors, and architects (Constantin Cherkas, Vernon Duke, Vera
Stravinsky, Nathalie Wood, etc.). The visual legacies of such people help
us to understand both the esthetic tastes and the communication systems
of the Russian diaspora; and in studying their material culture, we may
gather additional evidence as to how the Russians wished to preserve their
roots, how much they were willing to adapt to a more international style,
and which strategies they formulated in order to accommodate both impulses.
In a wider context, an appreciation of the ‘visuality’
of the Russian colony here connects to the position of material culture
within any diaspora in general and to the complex problem of the physical
extension and reflection of a national ethos. Did Ivan Ivanovich choose
to decorate his apartment in order to duplicate or imitate a Russian home?
Or did he embrace the streamlined anonymity of the American ocean-liner
style? Did he entertain other visual resolutions in the design of his everyday
life? Such questions are crucial to my particular approach to the history
of Russian Los Angeles and will play a creative role in the descriptive
analysis that we are undertaking. But, of course, this is only one instrument
of application and it is complemented by the intellectual concentrations
of other colleagues.
|