Big-5 Encoded 履歷表 建立貿易關係 信用調查 推銷產品 詢問價格 申報價格 訂購商品 裝運說明 支付 索取賠償 保險
|
【保險】
(1)
敬啟者,
請貴公司開列 50,000 美元呢絨之綜合險預約保險之費率,所
報貨物將由中國遠洋航運公司承運,自利物浦港運往中國張家港。
因貨物定於九月五日起裝運,請即寄來報價單。
敬請
業安
Dear Sirs,
Will you please quote your rate for all-risks open policy for US$50,000
to cover shipments of woolen goods by China Ocean-going Shipping Company
from Liverpool to Zhangjia Port in China.
As shipments are due to begin on September 5, please let us have your
quotation by return.
Yours faithfully,
(2)
敬啟者,
對貴公司八月十日來信有關保險事項,茲答復如下﹕
貴公司價值 50,000 美元的呢絨,投保一切險由中國遠洋航運公
司船舶從利物浦運往中國張家港之全額險,預約保險單,保險費
率為申報價值的 100%。這項保險費率特別低,本公司期盼相信
有機會辦理貴公司保險業務。
敬請
業安
Dear Sirs,
In reply to your letter dated August 10 regarding insurence, we would
like to inform you that our rate for a US$ 50,000 for A.R. open policy on
woolen goods by the liner of China Ocean-going Shipping Company from
Liverpool to Zhangjia Port in China is 100% of declared value.
This is an extremly low rate and we trust you will give us the
opportunity ot handle your insurence business.
Yours sincerely,
(3)
敬啟者,
本公司為貴公司上海代理簽發的第 4301 號保險單的持有者,
投保茶葉 500 箱,計值港幣 三萬元。在航行途中,輪船遭遇
強颱風,因而 150 箱被海水所浸,遭受損失。
茲寄上檢驗書及水漬保險單各一份,請即予調查,並及時寄來
支票結清此案。
敬請
業安
Dear Sirs,
We are the holers of the Policy No.4301 issued by your Shanghai agents
on 500 cases of Tea valued at H.K $ 30,000. During the voyage the ship
encountered strong typhoon, and in consequence 150 cases were damaged by
sea water. Enclosed we send you the certificate of survey, also the Policy,
which is against Marine risk W.A.. Please kindly adjust the claim and send
us a check in settlement at your earliest convenience.
Yours faithfully,
(4)
敬啟者,
收悉貴公司五月十六日關於 150 箱茶葉受損,要求索賠之信件。
本公司欣然寄上支票一張,計值港幣一萬元,以結清此案。本公
司希望及時收到貴公司收據。
敬請
業安
Dear Sirs,
We have received your letter of May 16, regarding a claim for the
damage of 150 cases of Tea.
We have pleasure in enclosing you a check for H.K $ 10,000 in
settlement of your claim. We hope to have your receipt in due course.
Yours very truly,
empty
You are the
|