Polish Music Journal
by Aleksandra Konieczna [1]
translated by Maja Trochimczyk
While surveying Polish operas composed after the death of Stanisław Moniuszko, Włodzimierz Pozniak [2]
assigned a high position to Paderewski's Manru, an opera he considered to be among the principal
works of the period, beside Żeleński's Goplana and Melcer's Maria.[3] It is not clear in his remarks,
though, whether this distinction results from the artistic value of the work itself, recognized by the scholar, or whether it is due to its historical value,
a value that cannot be doubted. The latter would denote a significant achievement by this opera in its attempt to rescue Polish operatic production
from stylistic stasis and provincialism. This achievement is of particular importance when seen from the broader perspective of the history of Polish
music in the 19th century as a whole.
This elevated historical role makes Manru worthy of scholarly examination, especially considering it from two points of view: (1) the vantage point
of the connection of Paderewski's opera to European music culture and European music theater of the second half of the 19th century and (2) the vantage point
of traits that are unrepeatable, unique and endow this work with its individual characteristics. Here, I should add that the longevity of Manru
on the operatic stages may not be helpful as a measurement of the work's artistic value.[4] It is well known that the presence
of a work in an international repertoire is often decided by extra-artistic considerations; moreover, these external
circumstances played an important role in the reception of Paderewski's output.[5]
In the 1890s Ignacy Jan Paderewski enjoyed increasing international recognition as a piano virtuoso. As a composer he proved to be receptive to
novel stylistic trends, both in opera, and in music as a whole. Consequently, his only dramatic work is filled with numerous
associations and references to a multitude of artistic phenomena that are often distant from its subject matter. Several scholars, including
Włodzimierz Poźniak and, before him, Henryk Opieński (in his monograph about Paderewski), placed Manru in the domain of Wagnerian
influence.[6] While not undermining their statements, in this paper I will demonstrate that Paderewski
also refers to traditions of Italian, French, and even Polish opera (though the latter to a small degree). I will review these connections
in order, beginning with Wagner.
The influence of Wagner's conception of music is expressed in Manru through a series of features relating to compositional
technique and dramaturgical patterns.[7] These features are numbered and described in detail in the
following discussion of the opera's Wagnerian characteristics.
We need to emphasize that Paderewski, despite the fact that he was educated in Berlin in the years of the greatest dominance of Wagner's music, did not become an epigone or a follower of Wagner to such a strong degree as did Hans Pfitzner, Ernst Schillings, or Siegfried Wagner.[16] Of the traits of Wagner's musical language, Paderewski did not accept the late-Wagnerian harmonic style, i.e. the purposeful balancing in the borderline sphere of the major-minor tonal system, the style which - even in the most innovative fragments of Tristan und Isolde - still could be placed within the realm of an expanded tonal system. In Manru Paderewski uses a style that might be called - without undue reservation - eclectic. Depending on the dramatic needs, he introduces:
The associations with French music, and in particular with one work, Bizet's Carmen, may also be detected in features of the plot and
ethnic characteristics (or pseudo-ethnic), even though Manru is not the only opera attempting to deal with a Gypsy subject after Carmen.[18] Before Manru there was a youthful work by another great piano virtuoso Sergey
Rakhmaninov, entitled Aleko and based on The Gypsies by Alexander Pushkin.[19]
This opera, similarly to Manru, did not enter the standard international repertoire.[20]
In the dramatic conceptions of
Carmen and Manru there are more differences than similarities. There are close parallels in the outlining of the female
Gypsy subjects, i.e. the title-heroine in Bizet's opera, and the figure of Aza in Paderewski's work. Both represent the same psychic type,
rather popular in opera at the turn of the century - the domineering and seductive woman, independent and cruel, la femme fatale.
While for George Bizet and Prospero Mérimmée the personality of Carmen was the central issue of the opera, Paderewski was
interested mostly in the Gypsy mentality, the sense of freedom and the desire for wandering, passions also close to the heart of the virtuoso.
It is worth noting that such a presentation of the issues in Paderewski's Manru was not faithfully copied from Kraszewski's novel which
provided the source for the libretto.[21] Kraszewski's purpose was to describe the doomed fate of a man aware of his double
ethnic belonging, a man condemned by fate from the beginning. Tumry (the model for Manru in Kraszewski's story) is only half-Gypsy; furthermore,
the veins of Motruna (the model for Ulana) also partly contain Gypsy blood. The author of Chata za wsią [A hut beyond the village], also emphasized
the phenomenon of ethnic intolerance to a much stronger degree than Paderewski or Nossig. According to Kraszewski, such intolerance
was brutal, degrading, and murderous in its final result.
In Paderewski's Manru, in contrast to Carmen, the young and seductive Aza is a character of secondary importance.
She provides the final motivation for the fatal decision of Manru, but she is not its main cause. This limitation, however, did not prevent Paderewski
from building an extensive scene, excellent in terms of the gradation of dramatic tension, in which Aza seduces Manru.
She does so, appropriately for a Gypsy woman, through song and dance. This scene may carry associations with the analogous scene from
Carmen in which Bizet's main protagonist, Frasquita, and Mercedes dance at an inn. In both cases, the music takes the form of a strophic song
with a refrain in which the dancing gradually becomes more intense and vivid. In both operas, the dance involves a group of performers and is accompanied by a tambourine.
Moreover, the instrumentation of both segments is similar, with the leading role of the harp and string pizzicato imitating the sonority of the
guitar. We should note here one more similarity (but also a difference) between the operas Carmen and Manru; this
similarity pertains to the "local color," coleur locale, of the music. Obviously, the designation "local" or "local color"
frequently used in reference to such stylistic and dramatic phenomena, may seem quite inappropriate when it is applied to the nomadic - not "localized" - Gypsy culture.
Local color is created through the use of characteristic instrumental sonorities as well as through the introduction of
specific modal traits. Bizet based the main theme of Carmen on the so-called "Gypsy" scale filled with augmented seconds;
this theme is presented and recurs only in the orchestra.[22] Successive phrases of the underlying melody contain augmented seconds, which are supposed to identify
the ethnic origins of the main heroine of the opera. Bizet, however, limits his usage of this scale to the orchestra;
it does not permeate any of the solo parts of Carmen, even in the "Gypsy song" that I mentioned earlier. Paderewski went much further
in this respect. Firstly, the augmented second appears frequently in the vocal parts of the Gypsies - Aza, Oros, Jagu - as well as in
the choral parts. The augmentation may occur on the sixth, second, or third step of the scale. The frequency of the occurrence of this interval,
which is not always presented between the adjacent sounds of a melody results in endowing the vocal parts of the Gypsies with an individual "local color,"
which is easily noticeable and clearly distinguishes them from the vocal utterances of the other prominent ethnic group in the opera, i.e.
górale (highlanders).[23] Let me illustrate this point by two music examples. Example 1a-d
presents four phrases from the part of Jagu in Act II, scene 4 (see Example 1a-b below, or
The Gypsy scale, and to be more precise, the augmented second, also plays an important role
in expressing by musical means the internal restlessness permeating the troubled soul of Manru. In this context, the absence of
this interval in the part of the main protagonist until the end of Act II, scene 2 is particularly surprising.
An explanation of this fact may only be found on the pages of Kraszewski's novel, since in the opera the earlier events of the story have been removed and are not referred to directly.
Tumry (i.e. the opera's Manru) abandons
the Gypsy tabor not only because of his love for Motruna (i.e. Ulana), but also in order
to realize his dream of settling down - a dream of building a house, a blacksmith's shop,
a dream of creating a family and joining a "local" community of the village. He makes an enormous psychic
effort to forget his earlier way of life and to adjust to the new one,
but his effort proves to be futile in the end. He does not find acceptance in the eyes
of the inhabitants of the village. Even worse, the village reacts to him with hostility and hatred: they boycott
their new neighbor and do not allow him to join them as an equal. Paderewski's opera begins at a time when Manru, filled with bitterness,
becomes aware of the fact that he is unable to penetrate this wall of unfriendliness and rejection,
and that this inability to assimilate means his ultimate defeat, or, as one could say, psychological death,
from which even his love to Ulana cannot save him. This state of suspension,
of cutting off one's past and the inability to realize one's dreams is expressed musically through the absence of the
"Gypsy" dialect in Manru's vocal part. A transformation takes place in his soul only under the influence of Gypsy music,
which he hears resounding from afar. In contrast to Bizet, Paderewski drew here from musical patterns created by the Hungarian - Balkan line
of the Gypsies. He assigned the leading role in the instrumental group to the violin, used with characteristic virtuosity and brilliance.
These virtuosic "Gypsy" elements of the violin part include scalar passages, arpeggios, fast figuration in high registers,
and rich ornamentation of the melody with trills, mordents, runs and other textural gestures which are not
as difficult in terms of performance technique as they are effective in terms of their vivid sonorities. Paderewski is capable of creating
excellent imitations of the performance style of Gypsy violinists, as well as teary-eyed and nostalgic expressions of their music.
Again, the Gypsy scale appears here; the composer brings it back several times in scalar passages
spanning two octaves.
This Gypsy "violin recital" causes the scales to fall from Manru eyes; the music
awakens his longing for the past, for his kin. His desire to wander comes back to life, after being subdued for years.
Immediately, an augmented second appears in his vocal part; this interval seems to symbolize the transformation taking place in his
soul.
Among the compositions that may be associated with Paderewski's opera we find the masterpiece
of Italian operatic literature, Othello by Giuseppe Verdi.[24] In this case, as in reference to Wagner,
we should not talk about Paderewski's borrowing of gestures or ideas. In his Memoirs Paderewski does not even mention
whether he attended the famous Parisian premiere of Othello in April 1894, an event that was attended
by the Italian composer himself - Verdi travelled to France especially for this occasion. It is not certain
at all whether Paderewski knew the score of Othello before embarking upon the composition of Manru. By the end of 1893 he had completed
the first version of two acts of his opera. Moreover, the year of 1894 was for Paderewski a period of intense compositional effort, since
he wanted to use in a creative fashion the forced interruption of his concertizing schedule caused by an injury to his hand. In the Memoirs
Paderewski remembers that he avoided socializing at that time, in order to leave time to compose.[25]
Throughout this year the major portion of the score of Manru was composed. Regardless of detailed circumstances
we may be allowed to assume that the similarities between Manru and Othello that I will discuss are
a part of a more general phenomenon, proof the an increasing interest of operatic composers in the dramatic
structure of their works and in the psychological depth of characters portrayed on the stage.
There are similar characters in Manru and Othello; the strongest analogy,
both in the dramatic conception and in the structuring of the music, may be found between the
figures of Jago (in Othello) and Urok (in Manru). Fritz Noske, while analyzing
the dramatic-musical structure of Othello[26] singled out
a group of motives and even particular
intervallic or rhythmic structures from the motivic material of this work. According to him, these musical signifiers
provide the musical counterpart to the poison, the venom, or infection with which Jago infected Othello and which continued to
develop in Othello's soul. These signifying elements
include: a chromatic passage descending along the scale, occasionally in parallel-sixth chords, a four-note passage
based on a semitonal ascending motion followed by a leap downwards to the initial pitch, and the
rhythmic pattern of the triplet. Noske noticed that these melodic and rhythmic structures appear
in the earlier phases of the work only in the vocal part of Jago, or in the part of the orchestra
that accompanies him and that, gradually, along with the development of Jago's intrigues, these elements
begin to permeate vocal fragments of the part of Othello. One should add that the action of this "musical poison"
differs from the Wagnerian conception of Leitmotifs which typically from the beginning have a fully crystallized shape in terms of
melody, rhythm, and expression. In the Wagnerian model, these traits may undergo transformations or variations in the further course
of the work, however
each subsequent version is related to, and compared with, the initial form of the motif.
In contrast, in Verdi's work the first appearances of the motives singled out by Noske as melodic-rhythmic structures endowed
with a specific meaning are not clearly noticeable by the listener. For instance, chromatic passages
are often woven into broader, more expansive phrases and are not singled out as distinct motives.
Moreover, the gradually coalescing extra-musical meaning often remains at odds with the explicit meaning of the text being sung at the moment
of the motives' occurrence. Therefore, our conclusion about the strength of motivic connections between the parts of both
protagonists of Othello is, at least during the first encounter with the work, rather vague. This, however, seems to have been
the intention of the composer: the actions and intentions of Jago are also initially veiled and hidden. Thus,
the dramatic sense of Othello was perfectly transferred into musical signification.
Paderewski approaches the musical-dramatic structure in a fashion similar to Verdi's. In this context, it is
important to emphasize that the character of Urok is not
a direct copy of the figure of Janek from Kraszewski's novel, Chata za wsią. On the contrary, the modification of this figure in Paderewski's opera
went much further than in the case, for instance, Manru. In the novel, Janek is a youth
who seems to be handicapped both physically and mentally. In fact, however, he is an intelligent man, with a depth of feeling and true
sensitivity. One could say that he is the only person in the whole village who is sensitive to human sorrow and suffering; he is someone
inclined to help others unselfishly, even though his humanitarian impulses are frequently hidden behind a mask of irony and bitterness.
In the opera, Urok is a darker character, resembling Verdi's Jago to a greater extent than his literary model, Kraszewski's Janek. Urok
is portrayed as a village sorcerer or a "medicine-man" [znachor]. Moreover, Nossig and Paderewski add to his set of features the extremely
important motive of a tragic love for Ulana. Urok loves Ulana hopelessly, with despair, almost without any chance of being loved in return.
He suffers terribly while witnessing her
unhappiness and misfortune. The only ray of hope for Urok is in the possibility of Manru's departure, if the Gypsy man would abandon his wife.
Because of this state of affairs, all of Urok's actions are morally ambivalent. It seems that he is favorably inclined towards Manru and helps him.
Simultaneously though, and without his actions being recognized as hostile, Urok gradually inspires Manru's longing for the Gypsy caravan: "I have ears and strong eyes, and I see each mistaken step, I see how your blood boils, I know better than you know it yourself.
Because the lightning that is to strike from this storm is so close!" It is Urok who turns Manru's attention to the sound of the violin heard
from afar:[27]
Hi, wonderfully resounds the song, it is magic, it is paradise; wait, I advise you wait /
Nobody plays like that in our village, / if you know tell me who plays like that? / Let you wandering take you from here,/ let love and woman be rejected /
I know they will come here, there is an expected moment of return, they do not want to lose a gypsy man from their midst /
A new gesture in the dance scene is the interspersing of purely instrumental segments which accompany the dance with sections that include singing and dancing; this pattern
is closer to the authentic performance practice of górale music. In addition, Paderewski attempts to imitate górale heterophony, by leading the male voices from
octave doublings to three-part textures, and ending a given strophe again with the octaves. However, besides these manipulations of the material, quasi-górale melodies undergo
standard symphonic treatment, which increases the emotional temperature of the music, but undoubtedly also increases the distance from the folk models and transforms
the music into a kind of fantasy on quasi-górale themes.
A separate problem, especially current for Polish producers of the opera, not its interpreters and critics, is caused by
the libretto of this work, written for the Dresden premiere and, therefore, in German. While a Polish version of the text exists -
it was prepared by Stanisła Rossowski for the subsequent premiere of the opera in Lwów - the meagre
quality of this translation makes it inappropriate for the needs of contemporary stage practice. On the other hand, it is well-known that ideal
translations of operatic libretti
do not exist. Music is connected in a natural fashion, without conflicts of phrasing or expression, solely with its original verbal layer -
in the case of Manru, with the German libretto.
Therefore, after considering numerous stylistic and dramatic aspects of Paderewski's Manru as well as the opera's content,
it is possible to regard this opera as Paderewski's significant contribution to European music culture and to the repertoire of European music theaters.
The work is a result of the composer's dialog with the artistic
tendencies and preoccupations of European music at the turn of the century; it also presents a highly individual solution to the perennial problem of
connecting music with drama. The strengths of this work
include an unconventional representation of a serious social problem - something that did not occur too frequently in the operas of the time.
In conclusion, we are faced with one task:
to popularize Manru on Polish operatic stages.
[1]. [2].
[3].
Henryk Melcer-Szczawiński (1869-1928) was a pianist, conductor and composer, educated at the Warsaw Conservatory (composition with Noskowski, piano with Strobel), and in Vienna (piano
with Leschetitzky). He was a professor at the conservatories in Helsinki, Vienna, Łódź, Vienna and Warsaw. In 1910-12 he was the director of the Warsaw Philharmonic, in
1915-16 the director of the Warsaw Opera, and in 1922-26 the rector of the Warsaw Conservatory and professor of composition. Melcer was the author of one symphony, two piano concerti, choral and
chamber music, as well as two operas. Maria in three acts was composed to Melcer's own libretto based on a poem by Adam Malczewski; the work, completed in 1904,
was premiered the same year in Warsaw. [Back]
[4].
[5].
[6].
[7].
[8].
[9].
[10].
[11].
[12]. [13].
[14]. [15]. [16]. [17].
[18].
[19].
[20].
[21].
[22].
[23].
[24].
[25].
[26].
[27].
[28].
[29].
[30].
[31].
Copyright 2001 by the Polish Music Journal.
Stylistic and Dramatic Features of Paderewski's Manru
I. Introduction
![]()
II. Wagnerian Traits of Manru
After reviewing all these examples we may conclude that in most cases Richard Wagner's dramatic conceptions provided Paderewski merely with inspiration; only occasionally do they give him a model to follow. Nonetheless, after the American premiere of Manru at the
Metropolitan Opera in 1902 Paderewski encountered accusations that he had followed Wagner's ideas too closely.[13]
The critics cited the similarity between Paderewski's Vorspiel to Act III and the fragments from Die Walküre mentioned earlier. In response,
the composer stated, "in music absolute originality does not exist . . . If a great genius, such as Wagner introduces a method which leads to the ideas finding a better expression, it is not only not a sin to apply this method, but indeed, there is a duty of its application."[14] In any case, there are more links between Manru and Wagner's oeuvre than Chomiński was willing to admit in his History of Music[15] in which he reduced the Wagnerian traits of Paderewski's opera solely to the use of Leitmotifs.Tristans Ehre hochste Treu!
This whole sequence of words beginning with "t" is associated in the drama surrounding Tristan with a family of interconnected concepts related, by
association, with the word "Tod" [death]. Tristan utters these words when he is convinced that he has to drink poison and kill himself.
Tristans Elend huhnster Trotz!
Trug des Herzens! Traum der ahnung!
Ewiger Trauer, einziger Trost:
Vergessens gutiger Trank,
dich trink' ich sonder Wank.
The triadic harmony is marked by the occasional presence of parallel connections between chords, which, in conjunction with modal melodies, serves to express folk simplicity and roughness (e.g. the first monologue of Manru in Act 2, in the Aeolian mode, typical of this character). In fragments based - without much sophistication - on links typical for the major-minor system (i.e. the classic, close relationships of tonic-dominant), Paderewski often uses a regular, tertian structure of chords. Such harmonic means appear in the Lullaby of Ulana from Act II and the monologue of Manru in the same act, starting with the words "Wie im Sonnen scheine" [ ]. The lyric-sentimental expression of both fragments calls to mind the operas of Gounod. [17]. The harmony based on extended dominant relationships in the style of early Wagner appears in the love duet of Ulana and Manru from Act II. Finally, the score of Manru features many fragments where the music is located at the borderline of the major-minor system, but with a tendency to reach beyond that system. These fragments deserve more attention, since they indicate, rather than German models, French ones, and of a generation younger than Gounod. These "modernist" harmonic means may be summarized in the following list:
During each appearance of these augmented chords the tonal relationships are obliterated for short periods of time.
![]()
III. Paderewski's French Connection
a
larger image; see Example 1c-d below, or
a
larger image). 

a
larger image). 
![]()
IV. Manru and Italian Opera
Later, Urok pretends to be fascinated with the Gypsy woman, Aza, clearly enjoying the aggravation and annoyance that his admiration causes Manru.
Finally, he gives Ulana the love potion - a mixture that he created; only he is fully aware of its power. His sly, deceptive behavior is evil, though
motivated by love. Urok's deceptive designs have parallels in musical structure. As mentioned earlier, the augmented triad
appears in the accompaniment of Urok's vocal part already in Act 1 of the opera.[28] The triad assumes
different melodic and rhythmic forms, both as a chord, and projected horizontally, as a melodic fragment.
Augmented triads recur in Act II with the appearance of Urok on stage - they are not present in Scene I of this Act.
One may observe how motives based on augmented triads are suggested by Urok and taken over by Manru (Act II, No. 20-22). The climax of this process takes place in
the orchestral introduction to Act III and to the symphonic passage accompanying the miming scene of Manru's dream and nightmare. Here we may notice clearly the
oscillations between chords of a conventional tertian structure and a series of augmented triads. Moreover the Leitmotif of Urok is
strikingly similar to the second motive of poison from Verdi's Othello: a semitonal passage with a downward leap at the end. Urok's part has an ascending
four-note scalar passage (in Verdi's motive there are three steps), followed by a larger descending leap.[29]
Paderewski also highlights chromatic passages in this work, expanded
to chromatic sequences of parallel chords in first inversion, or to a series of diminished tetrachords - these chords constitute the musical representation of the love potion.
![]()
V. The Polish Perspective
a
larger image),

a
larger image):

![]()
VI. The Final Question
![]()
NOTES
Original publication data: Aleksandra Konieczna, "Manru Ignacego J. Paderewskiego - Kilka uwag o stylu i dramaturgii" [Manru of I.J. Paderewski - Some remarks
about the style and drama] in Warsztat kompozytorski, wykonawstwo i koncepcje polityczne Ignacego Jana
Paderewskiego [Composers workshop: Performance and political conceptions of Ignacy Jan Paderewski]. Edited by Andrzej
Sitarz and Wojciech Marchwica (Kraków: Musica
Iagellonica, 1991), 134-148. Except where indicated [AK] for author, the notes have been added by Maja Trochimczyk. [Back]
Włodzimierz Poźniak, "Opera po Moniuszce," [Opera after Moniuszko], in Z dziejów polskiej kultury muzycznej [From the history of Polish
musical culture], vol. 2 (Kraków: PWM, 1966), 307-310. [AK] Stanisław Moniuszko (1819-1872) composed Poland's best known national operas of the 19th century.[Back]
Władysław Żeleński (1837-1921), was a composer, pianist and teacher; he studied philosophy (with a doctoral degree from Prague University in 1862) and composition in Prague, Vienna,
and Paris. He was professor at the Institute of Music in Warsaw since 1872, and, since 1881, was active as a music teacher and concert organizer in Kraków. Żeleński composed two symphonies, several large-scale
symphonic works, a piano concerto, choral and chamber music, songs, and four operas based on Polish themes. Goplana, to a libretto by L. German based on a drama by
Polish romantic poet, Juliusz Słwacki, was composed and premiered in 1896; the score was published in 1897 in Leipzig by Hofmeister, the libretto in 1899 in Prague.
Manru received a series of performances in several countries following its Dresden premiere in 1901, appearing through 1902 in Lwów, Kraków,
Warsaw, Budapest, Cologne, Prague,
London, and New York. After that triumphant debut, the opera inexplicably disappeared from the repertoire and was rarely revived. Its most recent Polish performance took place in
1962 in Poznań. See Małgorzata Perkowska, Diariusz koncertowy Ignacego Jana Paderewskiego [Paderewski's concert diary], (Kraków: PWM, 1990), 89-100.
[Back]
According to Andrzej Piber, the Dresden premiere of Manru provided an occasion for anti-Paderewski propaganda motivated by German resistance to his patriotic actions
on behalf of Poles living under German government in the Western part of the divided country. For more about this issue see Trochimczyk, "Rediscovering Paderewski," in this Journal
and Piber, Droga do sławy: Ignacy Paderewski w latach 1860-1902 [Road to fame: I. P. in the years 1860-1902] (Warsaw: PIW, 1982), 466-468.[Back]
Poźniak, op. cit.; Henryk Opieński, Ignacy Jan Paderewski (Kraków: PWM, 1960), 65-72. [AK] [Back]
Manru (1893-1901) is a lyrical drama in 3 acts to a libretto by Alfred Nossig; it is based on Józef Ignacy Kraszewski's Chata za wsią
[A hut beyond the village], a novel in three volumes first published in 1854-1855. The full score of the opera was published in 1901 by Bote and Bock in Berlin; the
piano reduction was issued in the same year by Schirmer in New York, together with the libretto in German and an English translation by Henry E. Krehbiel. This edition
is the basis for the libretto and its translation published in this Journal. [Back]
Richard Wagner (1813-1883); both fragments are frequently performed and recorded independently, among other orchestral selections from his operas. [Back]
Giuseppe Verdi (1813-1901) composed Falstaff to a libretto by Arrigo Boito, completing the work in 1893 when the full score was published by Ricordi in Milan.
The opera was performed in two versions, in Milan (original version) and in Paris (revised).[Back]
The sinister or symbolic moon features prominently in the pages of turn-of-the-century vocal works, including Richard Strauss's Salome op. 54 and Arnold Schoenberg's
Verklärte Nacht, and Pierrot Lunaire. Strauss's opera in one act, with a libretto by the composer based on the tragedy by Oskar Wilde was completed in 1905
and published in the same year in Berlin (A. Fürstner, c1905). The German composer was fascinated with Manru and asked for its score to be sent, while composing Salome.
Therefore, it is possible that Paderewski's "moon scene" in Manru and other traits of the Polish opera may have influenced the conception and scoring of Salome -
a much more famous work with a fixed place in the international operatic repertoire. This connection has not been researched by Paderewski or Strauss scholars.
[Back]
In the second half of the 19th century ethnicity was often discussed in terms of "race" and links of actual, physical kinship, symbolized by blood. Thus,
all members of the same ethnic group, such as Gypsies, were thought to be linked not by culture and language, but by being
each other's "next of kin." The main conflict in the libretto of Manru is based on this assumption. For a discussion of ethnicity as race in Polish music
see Maja Trochimczyk, "Chopin and the 'Polish Race,' On Political Dimensions of Chopin Reception," forthcoming in Halina Goldberg, ed. The Age of Chopin.[Back]
See Richard Wagner, Tristan und Isolde, ed. John Nicholas (London: Calder, 1981); libretto with English translation by Andrew Porter. [Back]
Also see Helmut Reichenbacher, "Richard Wagner's Adaptation of Gottfried von Strassburg's Tristan," University of Toronto Quarterly 67 no.4 (fall 1998): 762-773.
[Back]
For details see the article by Andrzej Piber in this Journal. [Back]
. Ignacy Jan Paderewski, words cited from Charles Phillips, The Story of a Modern Immortal (New York: Da Capo Press, 1978), 269. [AK] [Back]
Józef Chomiński, Historia muzyki [History of Music] (Kraków: PWM, 1988), vol. 2, 166. [AK] [Back]
Hans Pfitzner (18691949) was a German conductor and composer writing in a conservative idiom. The author of the opera Palestrina (1917) and
the cantata Von deutscher Seele (1921), among other works. Max von Schillings (1868-1933) was a German composer and conductor greatly influenced by Richard Strauss; mostly
writing operas. His early work Ingwelde imitated Wagner's style from the Ring; his next opera Pfeifertag was modelled on Wagner's Die Meistersinger.
Siegfried Wagner (1869-1930) was the oldest son of Richard Wagner and a grandson of Franz Liszt. His operas are typically based on German fairy tales, for instance by Brothers Grimm; the
musical style is indebted to Richard Wagner.
[Back]
Charles Gounod (1818-1893), French composer of lyric operas, best known for his Faust. While emphasizing the similarity of expression we should add that Paderewski highly respected Gounod both as a man and as a composer
of operas; his statements about Gounod may be found in his Memoirs, op. cit., vol. 1, 183-185. [AK] [Back]
George Bizet (1838-1875) composed Carmen to a libretto based on a story by Prospero Mérimmée in 1873-74;
the opera was premiered in 1875. See Susan, McClary, "Structures of Identity and Difference in Bizet's Carmen," in The Work of Opera: Genre,
Nationhood, and Sexual Difference (New York: Columbia University Press, 1997), 115-129.[Back]
Sergey Rakhmaninov (1873-1943) composed Aleko in 1892 to a libretto by V. Nemirovich-Danchenko, based on Pushkin's The Gypsies. The opera was premiered at the Bolshoy
Theater in Moscow in May 1893. The timing indicates that there might be a connection between this work and Paderewski's Manru. Nossig wrote the libretto in 1893 and Paderewski
started composing the opera at that time; his work was completed in 1901. [Back]
Both operas are discussed by James Parakilas in "The Soldier and the Exotic: Operatic Variations on a Theme of Racial Encounter, Part II," The Opera Quarterly 10, no.3
(spring 1994): 43-69. [Back]
Kraszewski's Chata za wsią [A hut beyond the village] is a novel first published in 1854-1855, with numerous
reprints. It is possible that the libretto of Manru was based on a 1872 edition, revised by the author (Lwów: W księg. Gubrynowicza i Schmidta).
Józef Ignacy Kraszewski (1812-1887) was a prolific writer of novels following the ideals of Balzac-style realism; his portrayals of folk culture were
devoid of idealization a la Sienkiewicz. Kraszewski's representations of often shockingly cruel peasants serve as a social critique of Polish communities
and a warning about the dangers of intolerance and ignorance. [Back]
The Gypsy scale is usually described as consisting of: C - D - E-flat - F-sharp - G - A-flat - B - C. The augmented seconds are
between E-flat and F-sharp and between A-flat and B. This scale is also referred to as the "Hungarian scale" because of its prominence
in Hungarian romantic music. [Back]
The term "górale" is the plural masculine form of the word "góral," i.e. the male inhabitant of the Tatra Mountains. In using this term in reference to the whole ethnic
group, as an adjective, I follow the linguistic pattern established by Timothy J. Cooley in "Authentic Troupes and Inauthentic Tropes: Performance Practice in Górale Music," Polish Music Journal 1 no. 1 (summer 1998).[Back]
Giuseppe Verdi's Othello, a lyrical drama in four acts to a libretto by Arrigo Boito, was completed in 1887 and premiered at Milan's La Scala.[Back]
Ignacy Jan Paderewski and Mary Lawton, Memoirs. Published in Polish as Pamiętniki, trans. Wanda Lisowska, Teresa Mogilnicka
(Kraków: PWM, 1986, 6th ed); cited from vol. 2, 97-103. [Back]
Fritz Noske, "Otello: Drama Through Structure,"
in the Signifier and the Signified. Studies in the Operas of Mozart and Verdi
(The Hague, 1977), 147-157. [AK] [Back]
The part of Urok in Act II of Manru. English translation by Henry E. Krehbiel; published in Manru; vocal score,
(New York: Schirmer, 1902), reprinted in this Journal. [Back]
Augmented triads are dissonant and consist of two major thirds; they are among the harmonic means used to
characterize supernatural elements in the opera, along with diminished tetrachords (used in the early 19th century) and
octatonic scales (used in the late 19th century, especially by Rimsky-Korsakov). [Back]
The similarity of both motives may be considered a reflection of the common musical "signifiers" in the rhetorical language
of the 19th-century opera - including chromaticism and "altered" chords denoting supernatural or evil occurrences,
repeated ascending passages to increase tension, etc.[Back]
See Opieński, op. cit., 21. [AK] [Back]
Moniuszko composed Halka in 1846-48 in Wilno (Vilnius) and Warsaw as a two-act work; the opera was expanded to four acts in 1857 and premiered in 1848 (two-act version) and 1858 (four-act version).
At that time Tatra folklore was not yet discovered by musicians. According to Timothy J. Cooley, however,
the folklore witnessed by musicians and visitors to the region at the end of 19th century was to a large extent a conscious cultural product, shaped by the visitors' expectations
as much as by the musical talents of the górale. See Cooley, "Constructing an 'Authentic' Folk Music of the Polish Tatras," in Maja Trochimczyk, ed. After Chopin: Essays
in Polish Music (Los Angeles: Polish Music Center, 2000), 243-262. [Back]
Abstract of the Article
Author's Biography
PMJ - Current Issue (vol. 4 no. 2)
PMJ - vol. 4 no. 1 (Summer 2001)
Paderewski's Writings
Paderewski's Compositions
Paderewski: Bibliography
Libretto of Manru, Act I
Libretto of Manru, Act II
Libretto of Manru, Act III
Swayne: Article about Manru (1902)

Editor: Maja Trochimczyk. Assistant Editor: Linda Schubert.
Publisher: Polish Music Center, 2001.
Design: Maja Trochimczyk & Marcin Depinski.
Comments and inquiries by e-mail: polmusic@email.usc.edu