|
|
|
|
|
|
|
|||
Date |
Writer |
Writer's Company |
First line of letter |
| 1937.01.04 | Coolidge, Elizabeth Sprague | Best greetings to you, Kolisch and University Pres | |
| 1937.01.06 | Engel, Carl | Schirmer | I have your New Year's letter and hasten to reply |
| 1937.01.11 | Starch, J. | Czechoslovakia, Consul | I would appreciate your answer to my letter No. 21 |
| 1937.01.12 | Engel, Carl | Schirmer | On January 21st and 22nd Klemperer proposes to giv |
| 1937.01.15 | Reese, Gustave | Schirmer | We are enclosing contract in duplicate for the rev |
| 1937.01.20 | Nathan, Hans | ich sende Ihnen 6 Lieder, damit Sie Ihre Wahl tref | |
| 1937.01.21 | Schönberg, Heinrich | Endlich gestern kam Dein lieber Brief /d.h. Brief | |
| 1937.01.22 | Freund, Marya | endlich, wirklich nach jahrelangem Schweigen Euer | |
| 1937.01.25 | Klatzkin, Jacob | beiliegend ein hebräischer Artikel voll des Lobes | |
| 1937.01.27 | [ilg.] | Deutsche Bank | Auf Ihrem Konto wurden heute folgende Buchungen ge |
| 1937.01.27 | [ilg.] | Deutsche Bank | Wir überreichen Ihnen anliegend den Abschluß Ihres |
| 1937.01.28 | Kolisch, Rudolf | ich bin glücklich auf dem Dampfer mit Reentry Perm | |
| [1937.02?.??] | Greissle, Gertrud | vielen, herzlichsten Dank für Deine 2 Briefe, 10 D | |
| 1937.02.03 | Rufer, Josef | wir danken auch sehr schön für die Weihnachtswünsc | |
| 1937.02.09 | Corti, Mario | La Biennale di Venezia | Charges par Son Exc. le Comte G. Volpi di Misurata |
| 1937.02.10 | Krasner, Louis | Mr. Klemperer and Mr. Kolisch have told me of your | |
| 1937.02.11 | Engel, Carl | Schirmer | I am grateful to you for your note of February 5th |
| 1937.02.15 | Reese, Gustave | Schirmer | Some time ago, I believe at your request, we print |
| 1937.02.16 | Reich, Willi | Anbei erlaube ich mir, Ihnen noch zwölf Seiten der | |
| 1937.02.17 | Schönberg, Georg | irrtümlicherweise habe ich eine an Dich bereits au | |
| 1937.02.18 | Schönberg, Georg | Vielen Dank für die Vermittlung der Arbeit. Soviel | |
| 1937.02.19 | Engel, Carl | Schirmer | This is merely to tell you that the violin concert |
| 1937.02.22 | Klatzkin, Jacob | Ich beeile mich, den Empfang Ihres heute eingegang | |
| 1937.02.28 | Blumauer, Inge | Sowie ich neue Bilder habe werde ich Euch senden. | |
| [1937?.03?.00] | Greissle, Gertrud | [not seen] sind, und unsere Kinder sind doch nahez | |
| 1937.03.01 | Smetanka, J.F. | Czechoslovakia, Consul | The Czechoslovak Consulate General in New York rec |
| [1937.03.02] | Greissle, Felix | gestern (1.III) habe ich die Photopartitur Deines | |
| [1937?].03.02 | Greissle, Gertrud | Vorgestern erhielt ich Eure Karte--mit gleicher Po | |
| 1937.03.04 | Rittenberg, Louis | American Hebrew | To a lesser degree, perhaps, than in other lands, |
| 1937.03.10 | Reese, Gustave | Schirmer | On January 15th we sent you a contract for the rev |
| 1937.03.12 | Winter, Hugo | U.E. | Zweck dieses Briefes ist, bei Ihnen ganz ergebenst |
| 1937.03.15 | Engel, Carl | Schirmer | I received today a note from Mr. Greissle telling |
| 1937.03.15 | Kolisch, Rudolf | endlich ich ist das Violinkonzert eingetroffen! Ic | |
| 1937.03.15 | Smetanka, J.F. | Czechoslovakia, Consul | I am anxious to straighten out your status as Czec |
| 1937.03.17 | Engel, Carl | Schirmer | I have now also a letter from your son acknowledgi |
| 1937.04.02 | Webern, Anton | wie oft schau ich mir das Bild an, das Du mir von | |
| 1937.04.03 | Greissle, Felix | beiliegend die Fragebögen zum 2. Satz des Streichq | |
| 1937.04.06 | Smetanka, J.F. | Czechoslovakia, Consul | I am very sorry that you neglected to answer my le |
| 1937.04.08 | Kolisch, Rudolf | in den freien Tagen in Ägypten habe ich begonnen, | |
| 1937.04.09 | Greissle, Gertrud | Es war wirklich eine wünderschöne Rede, die Ca | |
| [1937.04.09] | Pascotini, Olga | Wir sind heute bei uns vereint, um den 14. Geburts | |
| [1937].04.10 | Greissle, Gertrud | ich schicke heute den Fragebogen zum 3. Satz. | |
| 1937.04.15 | Smetanka, J.F. | Czechoslovakia, Consul | I beg to acknowledge your letter of April 9th. I d |
| 1937.04.18 | Levi, S. | World Center f Jew. Mus Pal | Ihre Adresse verdanke ich Herrn Dr. Georg Wolfsohn |
| 1937.04.20 | Schönberg, Georg | Heute habe ich an Schirmer die Copie (Lichtpause) | |
| [1937].04.23 | Greissle, Gertrud | Also endlich ist heute die Partitur fertig geworde | |
| 1937.04.27 | [ilg.] | Deutsche Bank | Wir vermissen noch Ihre Anzeige über den Richtigbe |
| [1937.04.30] | Greissle, Gertrud | besten Dank für die rasche Erledigung der Fragebög | |
| 1937.05.10 | Greissle, Felix | Vor einigen Tagen habe ich an Schirmer den ersten | |
| 1937.05.13 | Coolidge, Elizabeth Sprague | As the time goes by, I am hoping very much that yo | |
| 1937.05.24 | Reese, Gustave | Schirmer | We are sending to you by express prepaid, valued a |
| [1937].05.25 | Greissle, Gertrud | gestern ist der 2. Satz, Partitur und Stimmen an S | |
| 1937.05.26 | Weiss, Adolph | herzlichsten Dank für Ihren liebenswürdigen Brief | |
| 1937.05.28 | Stein, Erwin | U.E. | Vielen Dank für Ihren Brief und vor allem für das |
| 1937.05.31 | Webern, Anton | sei noch schönstens bedankt für das Programm von d | |
| 1937.06.01 | Reese, Gustave | Schirmer | We are sending to you by express prepaid, valued a |
| [1937].06.03 | Greissle, Gertrud | heute ist die Uhr gekommen! Wir haben sie ausprobi | |
| 1937.06.09 | Engel, Carl | Schirmer | I just want to tell you that on Saturday I am leav |
| [1937.06.11?] | Greissle, Felix | vor allem: Deiner Frau und Dir meine herzlichsten | |
| [1937.06.11] | Greissle, Gertrud | vielen Dank für Deinen lieben Brief. Ich freue mic | |
| 1937.06.12 | Sparks, Hale S. | UC Berkeley | You undoubtedly know of the chamber music concerts |
| 1937.06.19 | Blumauer, Ottilie | Warum hört man gar nichts von Euch. Ich nehme an d | |
| 1937.06.19 | Reese, Gustave | Schirmer | Please sign and return contracts for the Kammersym |
| 1937.06.23 | Fuleihan, Anis | Schirmer | We have received the transparent master sheets of |
| 1937.06.25 | Sproul, Robert Gordon | UCLA | Your letter of June 7th, addressed to Dr. Hedrick, |
| 1937.06.26 | Freund, Marya | aus den Wolken gefallen, bin ich bei dieser ganz u | |
| 1937.06.27 | Roner, Hermann | Sehr erfreut war ich, als ich gestern Ihre Mitteil | |
| 1937.06.28 | Blumauer, Ottilie | Dank Dir sehr für Deinen l[ieben] Brief, ich freu' | |
| 1937.06.28 | Fuleihan, Anis | Schirmer | Many thanks for your letter of June 25th which mak |
| 1937.06.28 | Reese, Gustave | Schirmer | Sent Georg Schoenberg seven hundred eleven |
| 1937.06.29 | Hertz, Alfred | U.S. WPA | I have taken over the position as Regional Directo |
| 1937.06.29 | Sproul, Robert Gordon | UCLA | Following our conversation this morning, I thought |
| 1937.06.30 | Deutsche Bank | Den uns mit Ihrem Schreiben vom --- übersandten Ab | |
| 1937.06.30 | Fuleihan, Anis | Schirmer | I have just received your wire. In the mean time-- |
| 1937.06.30 | Matlowsky, Samuel | With Mrs. Bradley's letter at hand I was greatly e | |
| 1937.06.30 | Schönberg, Brigitte | Also I want to congratulate you [on] the birth of | |
| 1937.06.30 | Schönberg, Heinrich | Die mir gesandte Geburtsanzeige eines Sohnes/Posts | |
| [1937.07.??] | Greissle, Felix | heute ist Dein Brief gekommen in dem Du mir über d | |
| [1937?.07?.??] | Schönberg, Georg | Vielen Dank für die 25.-- Dollar, für welche ich m | |
| 1937.07.01 | Hinrichsen, Max | C.F. Peters | Im Namen meiner Eltern möchte ich Ihnen und Ihrer |
| 1937.07.01 | Rufer, Josef | ich versuche, mir Ihre Freude und Ihr Glück vorzus | |
| 1937.07.04 | Mahler, Alma | Ich danke Euch innig für die liebe schöne Nachrich | |
| 1937.07.04 | Prawossudowitsch, Natalie | Zu dem freudigen Ereignis gratuliere ich Ihnen und | |
| 1937.07.05 | Hagemann, Paul | Fr. & Ed. Gotschalk | Obwohl nur eine gedruckte Anzeige machte dieselbe |
| 1937.07.07 | Bear, Donald J. | Denver Art Museum | Mr. James Sykes, Colorado College, Colorado Spring |
| 1937.07.08 | Strang, Gerald | We are spending a delightful two weeks at the summ | |
| 1937.07.09 | Reese, Gustave | Schirmer | We have received from Mr. Greissle his copies of t |
| 1937.07.12 | Wolfsohn, Georg | Wir haben uns sehr gefreut, als wir die Mitteilung | |
| [1937].07.13 | Greissle, Gertrud | Wir haben die letzten Fragebögen erhalten. | |
| 1937.07.14 | Coolidge, Elizabeth Sprague | Greetings to you and family. Please telegraph me c | |
| 1937.07.14 | Deutsch, Monroe E. | UC Berkeley | Mrs. Deutsch and I would like to give a tea here i |
| 1937.07.14 | Deutsch, Monroe E. | UC Berkeley | Shall gladly wait till Friday morning for answer c |
| 1937.07.14 | Sparks, Hale S. | NBC approves your broadcast NBC Hollywood studio f | |
| 1937.07.14 | Strang, Gerald | I enclose two letters from Donald Bear of Denver p | |
| 1937.07.14 | Zemlinsky, Alexander | Zemlinskys gratulieren herzlich. | |
| 1937.07.14 | [ilg.] | Deutsche Bank | Auf Ihrem Konto wurden heute folgende Buchungen ge |
| 1937.07.14 | [ilg.] | Deutsche Bank | Wir überreichen Ihnen anliegend den Abschluß Ihres |
| 1937.07.15 | Deutsch, Monroe E. | UC Berkeley | Mrs Coolidge just pointed out that tea Sunday July |
| 1937.07.15 | Webern, Anton | ich denke, Du mußt mein "Nein" gehört haben, als i | |
| 1937.07.16 | Polnauer, Josef | Entschuldigen Sie, daß meine Antwort auf Ihre Ver | |
| 1937.07.17 | Deutsch, Monroe E. | UC Berkeley | Greatly dislike to trouble you again but you will |
| [1937.07?.20?] | Greissle, Felix | vielen Dank für den Zuschuß, der mir viel schwere | |
| 1937.07.25 | Kraus, Else C. | Endlich hatte ich nun wieder Ihre Adresse u. es is | |
| 1937.07.28 | Blumauer, Ottilie | Deinen l[ieben] Brief erhalten, den 1. aus Deiner | |
| 1937.07.29 | Marble, Mauton[?] Monroe[?] | Schirmer | Answering your inquiry of July 26th, you will be g |
| [1937.08?.15?] | Greissle, Gertrud | da Schirmer und der Klavierauszug U.E. sich schlie | |
| 1937.08.17 | Coolidge, Elizabeth Sprague | Manuscript safely received, mailing check today, w | |
| 1937.08.20 | Bear, Donald J. | According to [the] contract signed with Alexander | |
| [1937.08?.23?] | Greissle, Gertrud | die herzlichsten Glückwünsche und alles Gute zu De | |
| 1937.08.23 | Ratz, Erwin | Ich danke Ihnen vielmals für die freundliche Nachr | |
| 1937.08.24 | Bear, Donald J. | Denver Art Museum | We have received a letter from Mr. Gerald Strang w |
| 1937.08.25 | Rosbaud, Hans | Erlauben Sie mir zuerst, Ihnen und Ihrer sehr vere | |
| 1937.08.28 | Vlach-Vruticky, Josef | Als Ihrer Verehrer, welcher hat oft Ihre Werke auf | |
| 1937.08.30 | Laviolette, Wesley | De Paul Univ Press | Late in July I sent you a package containing a sco |
| [1937.09.01?] | Greissle, Felix | einem irrsinnigen Wunsch Arnolds ("endlich einmal | |
| 1937.09.01 | [ilg.] | U.E. | Beigeschlossen überreichen wir Ihnen die Abrechnun |
| 1937.09.03 | Blumauer, Ottilie | Nun kommt wieder einmal dein Geburtstag, den ich n | |
| 1937.09.06 | Rankl, Karl | Da ich mir den ganzen Sommer keine Post nachschick | |
| 1937.09.07 | Schweppe, Richard J. | Tennis Patrons Assn | The Tennis Patrons Association of Southern Califor |
| [1937].09.08 | Greissle, Gertrud | ich erhielt heute 131.25S, welche ich mit größtem | |
| 1937.09.09 | Hashimoto, Jumihico[?] | I send you the pictures of which[!] I had taken in | |
| 1937.09.13 | Jones, Isaac H. | Tennis Patrons Assn | It would be very pleasant if you and Mrs. Schoenbe |
| 1937.09.13 | Rufer, Josef | Zum heutigen Geburtstag alles Gute und Schöne wüns | |
| 1937.09.15 | Fuleihan, Anis | Schirmer | The Chicago Symphony Orchestra has been pressing u |
| 1937.09.15 | Greissle, Felix | von Schirmers erhielt ich heute folgenden Brief: | |
| 1937.09.22 | Fuleihan, Anis | Schirmer | I have just received a most interesting suggestion |
| [1937.09.23] | Greissle, Felix | ich arbeite jetzt an den Stimmen mit, trotzdem ich | |
| [1937].09.23 | Greissle, Gertrud | ich schicke beiliegend 1 Fehlerliste in doppelter | |
| [1937.10?.01?] | Greissle, Felix | so wie ich von Schirmer einen Vertrag oder endgült | |
| [1937.10?.01?] | Greissle, Gertrud | seit Juli habe ich keine Nachricht von Dir, und bi | |
| 1937.10.02 | Kraus, [?] | Gesellschaft der Musikfreunde Wien | Wie Sie vielleicht wissen, feiert die Gesellschaft |
| 1937.10.06 | Engel, Carl | Schirmer | After a two-months vacation in Europe I returned l |
| [1937].10.08 | Greissle, Gertrud | zunächst: vielen herzlichsten Dank für die 25 Doll | |
| 1937.10.08 | Winter, Hugo | U.E. | Wir empfingen Ihre Depesche und verständigen Sie h |
| 1937.10.13 | Fuleihan, Anis | Schirmer | I am very much disturbed by the fact that your son |
| 1937.10.14 | Dolbin, B. Fred | Irgend jemand mag Ihnen bereits erzählt haben, daß | |
| [1937].10.22 | Greissle, Gertrud | Die Arbeit geht nun doch ihrem Ende zu. Morgen sol | |
| [1937].10.22 | Kolisch, Rudolf | das Konzert in Salt Lake City war sehr gut (15ter | |
| [1937.10.24?] | Guggenheim Foundation | [not seen] | |
| 1937.10.27 | Fuleihan, Anis | Schirmer | We have just received from your son in Vienna, the |
| [1937.10.28?] | Greissle, Felix | vielen Dank für die Anweisungen zum Klavierauszug | |
| [1937?.10?.30?] | Greissle, Felix | vielen Dank für Deinen Brief. Ich bin sehr betrübt | |
| 1937.11.04 | Engel, Carl | Schirmer | This is merely a brief acknowledgement of your wel |
| 1937.11.04 | Greissle, Felix | vielen Dank für Deine Briefe vom 16.X (Anweisungen | |
| [1937.11?.07?] | Greissle, Gertrud | Ich habe dem Görgi alles, was Du bezüglich des 1/i | |
| 1937.11.10 | Singer, Gustav | Die Nachricht über die Geburt Ihres Sohnes hat mic | |
| 1937.11.12 | Peters, Harry | Ency Britannica | We acknowledge receipt and thank you for your orde |
| 1937.11.12 | Winter, Hugo | U.E. | Wir bitten Sie, uns die beiliegende Erklärung (eng |
| 1937.11.13 | Greissle, Felix | Du erhältst mit gleicher Post das Kl.A. Manuskript | |
| [1937.11.13] | Greissle, Gertrud | ich habe jetzt eine Menge Briefe nicht beantwortet | |
| 1937.11.16 | Blumauer, Ottilie | Seit vielen Monaten bin ich ohne jede Nachricht vo | |
| 1937.11.17 | Toldi, Julius | Ob Sie sich wohl noch an Ihren Schüler Toldi erinn | |
| [1937].11.20 | Greissle, Gertrud | ich schicke beiliegend noch 1 Fehlerliste vom letz | |
| 1937.11.30 | Ency Britannica | This statement of your account should be retained | |
| [1937.12.03?] | Hooper, Franklin H. | Ency Britannica | It gives me great pleasure to welcome you as a Bri |
| 1937.12.03 | Mendel, Arthur | Schirmer | In preparing your Fourth Quartet, Opus 37, for the |
| 1937.12.03 | Powell, E. | Ency Britannica | The Britannica Society Certificate for those inter |
| 1937.12.06 | Klatzkin, Jacob | obgleich Sie mir nichts schreiben und meine Briefe | |
| 1937.12.08 | Stiedry, Fritz | Mein Brief gilt zwei Gründen. Erstens: Wir machten | |
| [1937].12.09 | Greissle, Gertrud | heute, 9.XII. kam Dein Brief mit Weihnachtswünsche | |
| 1937.12.15 | Levi, S. | World Center f Jew. Mus Pal | vor mehreren Monaten sandten wir Ihnen ein Memoran |
| 1937.12.16 | Schönberg, Georg | die herzlichsten Weihnachtswünsche von uns allen a | |
| 1937.12.17 | Schönberg, Georg | vor allem danke ich Dir für Dein Weihnachtsgeschen | |
| 1937.12.26 | Gradenwitz, Peter | nocheinmal muß ich Sie wegen Ihrer Quartette bela | |
| 1937.12.26 | Krasner, Louis | May I again write to say much I should like to hav | |
| [1937?].12.27 | Ency Britannica | Thank you for your letter. If you wish to close yo | |
| 1937.12.30 | Winter, Hugo | U.E. | Mit unserem Schreiben v. 12. v. M. übersandten wir |
|
|
|
|
|
|
|
|||